San Cirilo › Lisístrata » Orígenes antiguos

Artículos y Definiciones › Contenido

  • San Cirilo › Orígenes antiguos
  • Lisístrata › Historia antigua

Civilizaciones antiguas › Sitios históricos y arqueológicos

San Cirilo » Orígenes antiguos

Definición y orígenes

por Mark Cartwright
publicado el 23 de noviembre de 2017
San Cirilo y San Metodio (Милютин Станислав Викторович)
San Cirilo (también conocido como Kyrillos y Constantino el Filósofo, 867 dC) fue un lingüista, maestro, erudito y misionero bizantino que predicó el cristianismo a los eslavos en Moravia con su hermano Metodio durante el siglo IX EC. Creó el alfabeto glagolítico, el precursor del alfabeto cirílico que lleva su nombre, e hizo mucho por difundir la religión, el arte y la cultura del imperio bizantino en Europa central.

VIDA TEMPRANA

Cirilo es el nombre monástico que el santo eligió cerca del final de su vida, pero nació Constantino, el hijo de un oficial militar llamado Leo estacionado en Salónica ; su madre puede haber sido eslava Fue un lingüista dotado desde una edad temprana y fue enviado a Constantinopla para continuar su educación y estudiar idiomas como el siríaco y el hebreo. Cuidada por el eunuco Theoktistos, Cirilo fue ordenado sacerdote y sirvió como funcionario en la iglesia de Santa Sofía, donde desarrolló una estrecha relación con el patriarca de Constantinopla, el obispo Photios. El brillante erudito se convirtió rápidamente en el bibliotecario del obispo. Cirilo se convirtió en profesor de filosofía en la universidad de Magnaura en Constantinopla, donde ganó el epíteto de "Constantino el Filósofo".
A continuación, Cyril fue enviado a dos misiones diplomáticas, la primera a la corte musulmana en Samarra y la segunda a los jázaros, una tribu túrquica en el Cáucaso, c. 860 CE. Según la biografía de Cyril del siglo IX CE, atribuida a uno de sus discípulos, el monje erudito estaba entusiasmado con la oportunidad de difundir el Evangelio:
Si ordena, señor, en tal misión, con mucho gusto iré a pie y sin protección, faltando todo lo que el Señor le prohibió a sus discípulos que trajeran. El emperador respondió, diciendo: "Bien dicho, ¿has de hacer esto [por tu cuenta? Pero ten en cuenta el poder imperial y el honor, y ve con honores y con ayuda imperial.
La vida de Constantino (en Shepard, 315)

CYRIL, PARA FACILITAR SU PREDICACIÓN A LOS ESCLAVOS, INVENTÓ EL GUIÓN GLAGOLÍTICO, QUE UTILIZÓ ALGUNAS LETRAS DE HEBREO Y GRIEGO.

El viaje, lamentablemente, terminó en fracaso si tenía la intención de convertir a los jázaros al cristianismo, ya que los bizantinos solo lograron bautizar a unos 200 de ellos. El estado de Khazaria finalmente adoptó el judaísmo en su lugar. Sin embargo, Cyril trajo recuerdos que, según dicen, son las reliquias del exiliado obispo de Roma del siglo I EC, San Clemente.Sus ambiciones tampoco se desvanecieron, ya que de inmediato se puso en camino por propia iniciativa hacia Crimea para difundir su mensaje al pueblo pagano Phoullai. Sin embargo, es probable que Cyril no fuera más popular allí, especialmente cuando cortó su árbol de roble sagrado.

MISIÓN A MORAVIA

Cyril fue seleccionado por el emperador bizantino Michael III (842-867 dC) para una misión a Moravia (la actual República Checa y Eslovaquia) para difundir la fe cristiana. Sin duda, su habilidad para hablar eslavo era un punto a su favor y sin duda sería útil. El príncipe Rastislav (846-870 d. De C.), deseoso de establecer su propia iglesia independiente usando el idioma eslavo y alejar al invasor Imperio franco, había solicitado tal misión y Michael, feliz de complacer, envió a Cirilo y su hermano mayor Metodio a 863 CE, aunque ninguno tenía oficina eclesiástica en el momento. Michael probablemente fue animado por Photios, el obispo de Constantinopla, ansioso por seguir el ritmo de su gran rival religioso, el Papa en Roma, que acababa de enviar misioneros francos a la región. De hecho, aunque Cirilo y Metodio han ganado la reputación de ser los "Apóstoles de los eslavos", de ninguna manera fueron los primeros misioneros cristianos de ese pueblo.
Glagolitic Script

Glagolitic Script

Cirilo, para facilitar su predicación a los eslavos, inventó, con la ayuda de Metodio, la escritura glagolítica que utilizaba algunas letras de escritura cursiva hebrea y griega para capturar con precisión los sonidos únicos del idioma eslavo. Los hermanos habían creado el guión incluso antes de salir de casa (el idioma eslavo no tenía forma escrita anteriormente) y lo usaron para hacer traducciones de la liturgia de Juan Crisóstomo (obispo de Constantinopla desde 398 hasta 404 dC), los Salmos del Antiguo Testamento y los Evangelios del Nuevo Testamento.
¿Cómo es que ahora enseñas y has creado cartas para los eslavos, que ninguno ha encontrado antes?
Metodio pregunta a Cirilo, Vida de Constantino (en Herrin, 131)
Aunque logró establecer muchas iglesias nuevas, desafortunadamente para Cyril, los obispos francos en Moravia que impulsaban el caso para la mitad occidental rival de la iglesia cristiana se opusieron a su trabajo misionero a cada paso. El clero eclesiástico conservador también estaba en contra de la celebración de servicios (o incluso la difusión de literaturareligiosa) en cualquier idioma fuera del trío tradicional de latín, griego y hebreo. Los monjes francos estaban avanzando con sus servicios latinos a las congregaciones eslavas que no entendían ni una palabra del proceso. Cirilo y Metodio, mientras tanto, realizaban el suyo en eslavo, y para recibir la bendición del papa Adrián II, primero celebraron la misa en latín y luego en eslavo.
Como el propio Cyril comenta sobre la importancia de usar los idiomas locales para comunicar el mensaje de Dios:
Sabemos de numerosos pueblos que poseen escritura, y rinden gloria a Dios, cada uno en su propia lengua.Seguramente estos son obvios: armenios, persas, abkhasianos, íberos, sogdianos, godos, ávaros, turcos, jázaros, árabes, egipcios y muchos otros... ¿No cae la lluvia de Dios sobre todos por igual? Y no brilla el sol también sobre todos?
La vida de Constantino (en Herrin, 133)

MUERTE Y LEGADO

Cirilo murió en Roma en 867 EC en una misión para conseguir el respaldo del Papa para su trabajo en Europa Central y para tener a algunos de sus discípulos Eslavos ordenados. El viajero primero presentó al nuevo Papa, Adriano II, con las reliquias de San Clemente. Los moravos fueron ordenados y las escrituras eslavas fueron donadas a la iglesia de Santa María y Praesepe. Cyril fue enterrado en el santuario de San Clemente en la ciudad.
El trabajo del fallecido misionero fue continuado en Moravia por Metodio, quien pasó a inventar el alfabeto cirílico (aunque pudo haber sido creado por su discípulo Clemente de Ohrid). Esta nueva escritura, nombrada en honor a Cirilo, se derivó del alfabeto griego y era más simple que el glagolítico bastante intrincado. Una biografía de Cirilo fue escrita poco después de su muerte, probablemente por su seguidor y compañero evangelista de los eslavos, Clemente de Ohrid. El alfabeto cirílico inspiraría el guión utilizado en ruso, búlgaro, serbio y macedonio.
Finalmente, los moravos, presionados por los francos, rechazaron la iglesia bizantina a favor de la iglesia occidental. El favorable Rastislav había sido sucedido por un gobernante menos comprensivo y Methodius y sus seguidores fueron expulsados de Moravia en 885 CE. Aún así, la experiencia adquirida por los misioneros y su biblioteca de textos traducidos se aprovecharon en su próximo puerto de escala, Bulgaria, donde también se habló eslavo. Michael III presionó el caso de dominio político y religioso bizantino allí reuniendo un ejército amenazante en la frontera de Bulgaria. El gobernante búlgaro Boris fue así convencido de favorecer a los bizantinos y viajó a Constantinopla en 864 CE para ser bautizado en la iglesia de Santa Sofía por el propio emperador.

Lisístrata › Historia antigua

Definición y orígenes

por Donald L. Wasson
publicado el 30 de marzo de 2018
Red-figure Hydria ()
Lisístrata fue la tercera y última de las obras de paz escritas por el gran dramaturgo cómico griego Aristófanes (c 445 - c 386 aC). Mostrado en 411 BCE en el festival de Lenaea en Atenas, fue escrito durante los años finales de la guerra entre Atenas y Esparta. La obra es esencialmente un sueño sobre la paz. Muchos griegos creían que la guerra no traería más que la ruina a Grecia, haciéndola susceptible al ataque persa. Entonces, en la obra de Aristófanes, las esposas y madres de las ciudades en guerra, lideradas por la Lisístrata ateniense, se unieron con una solución ingeniosa. Para forzar la paz, las mujeres decidieron ir a la huelga. Esto no fue un paro laboral típico. En cambio, no habría relaciones románticas de ningún tipo con sus maridos. Además, al ocupar la Acrópolis, hogar del tesoro ateniense, las mujeres controlaban el acceso al dinero necesario para financiar la guerra. Junto con la retención del sexo, ambos lados pronto pedirían paz.

ARISTÓFANES

Como autor de al menos cuarenta obras, de las cuales solo han sobrevivido once, Aristófanes es considerado por muchos como el mejor poeta de la comedia griega. Desafortunadamente, sus obras son los únicos ejemplos que permanecen intactos. Para cuando Aristófanes comenzó a escribir, el teatro griego estaba en serio declive. Sin embargo, gran parte de la presentación del drama permaneció igual. Hubo el habitual coro de 24 y tres actores que vestían máscaras y disfraces grotescos.
Aristófanes

Aristófanes

Poco se sabe de su vida temprana. Tener la mayoría de sus obras escritas entre 427 y 386 aC ayuda a ubicar su muerte alrededor del 386 a. Originario de Atenas, era hijo de Filipo y poseía tierras en la isla de Egina. Tenía dos hijos, uno de los cuales se convirtió en dramaturgo de comedias menores. Aunque participó poco en la política ateniense, fue un crítico abierto, a través de sus obras de teatro, de la Guerra del Peloponeso. Su representación y ataque del estadista Cleon en la obra Los babilonios lo llevaron a la corte en 426 a.

LAS EXPECTATIVAS DE ARISTOFANES, CON SU SIMPLICIDAD Y VULGARIDAD, FUERON RECONOCIDAS Y APRECIADAS POR SU RICA FANTASÍA, ASÍ COMO POR SU HUMOR E INDEPENDENCIA.

Aunque algo callado sobre el tema de la política ateniense, Aristófanes se opuso a todos los cambios en los aspectos tradicionales de la filosofía, la educación, la poesía y la música. Fue un abierto crítico del filósofo Sócrates y de su colega dramaturgo Eurípides. Norman Cantor en su libro Antiquity dijo que el dramaturgo reflejaba la opinión conservadora de muchos atenienses, mostrándoles que eran personas que valoraban la vieja simplicidad y la moralidad. Consideraban que todas las innovaciones nuevas eran subversivas. Sus obras de teatro eran una mezcla de humor, indecencia, gravedad y farsa. El editor Moses Hadas en su libro Drama griego dijo que mientras Aristófanes podía escribir poesía que era delicada y refinada, también podía, al mismo tiempo, demostrar soberbia y alegría. La autora Edith Hamilton, en su The Greek Way, dijo que toda la vida se podía ver en las obras de Aristófanes; política, guerra, pacifismo y religión.
Aunque Aristophanes a veces es condenado por traer el drama desde el alto nivel de Esquilo, sus obras, con su simplicidad y vulgaridad, fueron reconocidas y apreciadas por su rica fantasía, así como por su humor y su indecencia. Su comedia fue una mezcla de ingenio e invención.

ANTECEDENTES Y PERSONAJES

Atenas era una ciudad de inquietud cuando los ejércitos espartanos se asomaban cerca. La gente estaba indignada por su liderazgo ineficaz tanto en el gobierno de la ciudad como en el campo de batalla. Todo esto sirvió como munición para la obra de Aristófanes. En Lisístrata, las mujeres de Atenas y Esparta van a la huelga para obligar a los hombres a detener la guerra y hacer las paces. A través del franco héroe de la obra, Lysistrata, Aristófanes es una avenida para sus puntos de vista anti-guerra. Para él, la guerra les proporcionó a los hombres la oportunidad de coraje y una muerte gloriosa. Las mujeres, por otro lado, eran inmunes. Para ellos, la guerra solo podría traer décadas de sufrimiento como una esposa o madre desconsolada.
La obra tenía un elenco bastante grande de personajes:
  • Lisístrata
  • Calonice
  • Myrrhine
  • Stratyllis
  • el espartano Lampito
  • coros de viejos hombres y mujeres
  • un magistrado
  • tres ancianas
  • cuatro mujeres jóvenes
  • El esposo de Mirrino Cinesias
  • un heraldo espartano
  • un delegado de paz espartano
  • dos delegados de paz atenienses
  • y una serie de personajes silenciosos.

TRAMA

La obra de teatro se abre en las afueras de las casas atenienses de Lysistrata y su amiga Calonice; uno puede ver la Acrópolis en el fondo. Lisístrata obviamente está muy ansiosa, mirando a derecha e izquierda, esperando la llegada de sus amigos:
... Estoy realmente decepcionado con la mujer. Todos nuestros maridos piensan que somos villanos tan astutos... He convocado una reunión para discutir un asunto muy importante, y todos todavía están profundamente dormidos. (Sommerstein, 141)
Calonice intenta calmarla, diciéndole que es difícil para las mujeres salir de la casa, porque tienen mucho que hacer. Había pasado varias noches sin dormir pensando en el problema antes de llegar a una solución. Ella está desesperada. Todo el futuro del país, todo el Peloponeso y Atenas, recae en ellos. Volviendo a Calonice, Lysistrata dice:
... las mujeres tenemos la salvación de toda Grecia en nuestras manos [...] Voy a lograr que ningún hombre, por al menos una generación, levante una lanza contra otro. (142)
Cuando llegan otras mujeres, incluido el espartano Lampito, Lisístrata las regaña por llegar tarde. Ella plantea una pregunta si encuentra una manera de terminar la guerra si la acompañan. Cautelosamente, ellos están de acuerdo. Ella divulga su plan;las mujeres deben renunciar al sexo. Si lo hacen, los hombres se frustrarán y seguramente harán las paces. Muchos, incluido Calonice, comienzan a alejarse, pensando que la guerra continúe. Creyendo que traerá la paz, Lampito inmediatamente accede, y los demás se ponen gradualmente de su lado. Para garantizar la cooperación total, todos deben jurar.
Escena erótica griega

Escena erótica griega

Mientras hacen su juramento, un gran grito de triunfo suena desde la Acrópolis; la ciudadela de Atenea estaba ahora en sus manos. Su plan fue bastante simple. Debían ocupar la Acrópolis, e incluso si los hombres trataban de tomarla por la fuerza, solo se someterían en sus términos. El plan es pronto probado cuando llega un grupo de hombres con palancas y antorchas para romper las puertas con barrotes. A ellos se les une una pequeña asamblea de mujeres, encabezadas por los ancianos Stratyllis, que llevan cántaros de agua. Ella se vuelve hacia sus camaradas:
¿Qué tenemos aquí? Una banda de escoria masculina, ¡eso es qué! ¡Ningún hombre que tuviera decencia, o respeto por los dioses, se comportaría así! (154)
El líder masculino gira, amenazándola. Ella no retrocede y junto con las otras mujeres arrojan agua sobre los hombres, apagando sus antorchas. Mientras continúan discutiendo -el líder la llama una vieja reliquia mientras lo llama un viejo cadáver-, llega un magistrado con dos esclavos y varios oficiales más. Él exclama:
Fíjate en la manera en que consentimos los vicios de las mujeres: positivamente les enseñamos a ser malvados. Es por eso que tenemos este tipo de conspiración. (156)
Lisístrata emerge detrás de la puerta:
¿Para qué sirven las palancas? No necesitamos palancas, sino inteligencia y sentido común. (157)
Uno de los oficiales intenta agarrar Lysistrata. Cuando el magistrado y sus oficiales intentan cargar las puertas, Lisístrata pide que salgan más mujeres. Ellos acusan a los oficiales, golpeando y pateando. Golpeados, los hombres retroceden. Las mujeres se retiran dentro de la Acrópolis. En su desesperación, el magistrado finalmente se dirige a Lisístrata y le pregunta por qué se han cerrado. Lisístrata le dice que quieren evitar que los hombres emprendan la guerra. Mientras continúan argumentando, Lisístrata finalmente dice:
... estamos en la flor de la vida y ¿cómo podemos disfrutarlo, con nuestros maridos siempre fuera de campaña y nosotros dejados en casa como viudas? (164)
Desafortunadamente, ella comienza a darse cuenta de que algunas mujeres están perdiendo la lealtad a la causa. Un esposo, Cinesias, llega a la Acrópolis, rogando por su esposa, Myrrhine, que vuelva a casa. A pesar de sus tentaciones, ella se niega y vuelve a las otras mujeres. Mientras maldice a su esposa, se acerca un heraldo espartano, alegando que está allí para discutir un acuerdo. Cinesias le dice que regrese a Esparta y traiga delegados con todo el poder mientras va al Consejo y pregunta por los delegados atenienses.
Llega la delegación espartana y pronto se les unen delegados atenienses. Piden hablar con Lisístrata. Ella reprende a ambos lados:
Por lo tanto, cada uno de ustedes está en la deuda del otro: ¿por qué no detienen esta guerra, esta maldad? Sí, ¿por qué no haces las paces? ¿Qué hay en el camino? (187)
Ella los lleva a la Acrópolis para comer y beber y para discutir los términos de la paz. Al final, ella se vuelve hacia los espartanos:
Bueno, caballeros, así que todo está felizmente arreglado, Spartans, aquí están vuestras esposas... Ahora forma a todos, al hombre al lado de la esposa y la esposa al lado del hombre, y déjanos tomar un baile de acción de gracias. (191)

CONCLUSIÓN

Lisístrata es una obra de teatro sobre la paz. Como en muchas de las obras de Aristófanes, usó sus personajes para actuar como su voz. Detestaba la guerra y el efecto que tuvo en su querida Atenas. Dado que la guerra terminó poco después de producirse la obra, esta fue su tercera y última súplica por la paz. En la obra, a diferencia de la realidad, la paz se negoció milagrosamente, y la guerra llegó a un final glorioso con ambas partes reuniéndose para comer y bailar. El héroe de la obra, Lysistrata (cuyo nombre significa "liquidador de ejércitos") es un notable protagonista por muchas razones. Ella demuestra una gran voluntad y determinación; ella castiga a sus compañeras por su tardanza y luego las hace prestar juramento para garantizar su compromiso. Ella se enfrenta al magistrado y expresa sus demandas con calma; un pedido de inteligencia, no palancas. Como mujer, se da cuenta de que tiene poca o ninguna voz en la formulación de políticas. Sin embargo, ella entiende a los hombres y, gracias a su ingenio, es capaz de unir a las dos partes para hacer las paces.

LICENCIA:

Artículo basado en información obtenida de estas fuentes:
con permiso del sitio web Ancient History Encyclopedia
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. Licencia CC-BY-NC-SA