Lengua sumeria › Reina de Saba » Orígenes antiguos

Artículos y Definiciones › Contenido

  • Lengua sumeria › Orígenes antiguos
  • Reina de Saba › Quien fue

Civilizaciones antiguas › Sitios históricos y arqueológicos

Lengua sumeria » Orígenes antiguos

Definición y orígenes

por Jason Moser
publicado el 07 de noviembre de 2015
Tabletas cuneiformes en sumerio (David Morgan-Mar)
El idioma sumerio se pronunció en el sur de Mesopotamia antes del 2. ° milenio aC y fue el primer idioma escrito en escritura cuneiforme. Es un lenguaje aislado, lo que significa que no conocemos otros idiomas que se relacionen con él ancestralmente. Aunque existen algunas teorías de que el sumerio es miembro de las lenguas de los Urales, como el húngaro y el finlandés, u otras familias de idiomas, esta es una opinión minoritaria con evidencia insuficiente para hacer un reclamo definitivo. El idioma fue hablado en una región donde también se hablaban lenguas semíticas, particularmente acadio, y finalmente se perdió su uso a favor de esas lenguas hacia el final del segundo milenio a. Sin embargo, una forma literaria del idioma continuó escribiéndose durante otros 2000 años, y también tuvo notables influencias en otros idiomas de la región con respecto a su léxico, gramática y escritura.

DESARROLLO HISTÓRICO DEL IDIOMA

Poco se sabe sobre cuándo llegaron las personas de habla sumeria al sur de Mesopotamia, suponiendo que no se originaron allí. De cualquier manera, desde un primer momento existió un ambiente multilingüe en el sur de Mesopotamia, que incluía idiomas como el sumerio, una forma primitiva de acadio, otros idiomas semíticos y hurrita. Algunos eruditos han postulado la posibilidad de un sustrato por lo demás desconocido, o que influya en el lenguaje del área, debido a la presencia de palabras de origen desconocido en escritos sumerios. Se ha demostrado, sin embargo, que estas palabras se originaron en otros idiomas conocidos, son compuestos en sumerio, o palabras comunes a muchos idiomas de origen no claro.

LA PRIMERA INSTANCIA DEL LENGUAJE POR ESCRITO ES DE UN GRUPO DE TEXTOS QUE CITA AL PERÍODO URUKIV (C. 3200 BCE).

La primera instancia del lenguaje escrito es de un grupo de textos que datan del período Uruk IV (hacia el 3200 aC). La mayoría de estos son textos administrativos, pero algunos son listas de palabras usadas para la educación de los escribas.Se ha cuestionado que estos textos sean realmente sumerios, debido al hecho de que abundan los ideogramas, que se pueden leer en cualquier idioma. Por ejemplo, tres trazos junto con una representación de un buey podrían leerse como "tres bueyes" en inglés, "drei Ochsen" en alemán, "tres bueyes" en español, etc. El significado de la escritura no cambiará. Sin embargo, la presencia de complementos fonéticos, así como la ortografía fonética que indican al lector una pronunciación real, hace que sea casi seguro que el idioma era realmente sumerio. Alrededor de 400 años después, el siguiente grupo de textos venimos de Ur c. 2800 aC Una vez más, estos son en su mayoría textos administrativos, junto con una serie de listas de palabras para la educación de los escribas.
Nuestro conocimiento de la literatura sumeria, de hecho la literatura más antigua conocida, cobra vida durante el Período Dinástico Temprano III (EDIII) c. 2500 a. C., especialmente en los sitios de Fara (antigua Shuruppak) y Abu Salabikh. Aquí obtenemos las primeras instancias de obras como el Himno del Templo de Kesh, las Instrucciones de Shuruppak, y Lugalbanda y Ninsun (los padres de Gilgamesh ), que rompieron los límites del ámbito práctico de la economía y la administración, y profundizaron en la esfera de la mitología y la cosmología. Aunque estos textos son difíciles de leer, podemos determinar temas literarios como la formación del mundo, la construcción del templo divino y otras actividades divinas, a veces de naturaleza adulta. En estos textos, también encontramos un gran número de nombres de escribas y funciones que son de origen acadio, lo que sugiere que las dos lenguas estaban muy entremezcladas, como se indicó anteriormente. Este fue el momento de la mayor influencia mundana del sumerio, como lo demuestran los textos fuera del reino de Mesopotamia de Mari, Ebla, Tell Beydar y Tell Brak que utilizaban el guión cuneiforme para el sumerio y sus lenguas semíticas locales.
No tenemos mucha evidencia de escritura sumeria durante el período sargónico (hacia el año 2300 - c. 2100 aC). Los escribas fueron entrenados centralmente en Agade y luego enviados para ayudar a llevar a cabo los asuntos de cada parte del reino, pero usaron el acadio como su idioma, dándole a los sumerios un lugar secundario. Aun así, todavía había ciudades locales que usaban escritura sumeria para dirigir la administración local.
Hubo algo de resurgimiento de la escritura sumeria durante el período de Ur III (c.2100 - c.2000 aC) como los primeros reyes de este período, Ur-Namma y Shulgi usaron la escritura cuneiforme sumeria en sus administraciones. Sin embargo, en esta etapa, el lenguaje escrito no reflejaría ninguna lengua vernácula. En el ámbito de la literatura, Shulgi reemplazó la anterior tradición mitológica ED III con un nuevo currículo de escritura que introduce géneros tales como himnos y canciones reales y divinas. Este fue también el período en que obras famosas como La maldición de Agade y el Código Jurídico de Ur-Nammase compusieron por primera vez. Contemporáneo con Ur-Namma fue Gudea, el rey de Lagash / Girsu, que es famoso por ser el punto focal de los textos sobre cilindros y estatuas. En una cuenta, el dios de la ciudad Ningirsu vino a él en un sueño y le ordenó que construyera el templo Eninnu (literalmente, "50 Casa") en Girsu, que por supuesto lo hizo obedientemente.
Mapa de Sumer

Mapa de Sumer

En el Antiguo Período Babilónico (hacia el 2000 aC), la mayoría de los eruditos están de acuerdo en que la gente había dejado de hablar totalmente sumerio (si no antes). Sin embargo, a pesar de que el lenguaje dejó de ser hablado, fue revitalizado por los antiguos escribas babilonios como uno literario. De hecho, la mayoría de la literatura sumeria que nos llega es de este período. Como tal, hay mucho debate sobre cómo sintonía con la realidad de las versiones del Antiguo Babilonio con respecto al lenguaje previamente viviente. Muchos de estos textos provienen de sitios del sur de Babilonia como Ur y Nippur, pero solo antes y durante el reinado de Samsu-iluna bajo el cual una rebelión llevó al abandono de Nippur.En el norte de Babilonia, la tradición no se vio interrumpida hasta la invasión de Mursili I (hacia 1595 aC). Algunos textos famosos, ya sea inicialmente escritos en este período o copiados de un período anterior, incluyen la Lista de los reyes sumerios, Lamentación de Ur, El descenso al inframundo de Inanna y los mitos de los héroes de Enmerkar, Lugalbanda y Gilgamesh.

ESCRITURA

Sumerio está escrito en la escritura cuneiforme. De hecho, es el primer idioma que sabemos que está escrito usando escritura cuneiforme y lo más probable es que la escritura cuneiforme haya sido desarrollada para ser utilizada por este lenguaje. El guión se escribió originalmente utilizando ideogramas, símbolos que expresan una idea en lugar de una palabra o sonido, y por lo tanto pueden ser técnicamente entendidos en cualquier idioma. Sin embargo, a medida que se desarrollaba el guión, los escribas sumerios atribuían valores silábicos a los signos en función de cómo sonaba la palabra en el idioma. Por ejemplo, una imagen de una boca representaría la palabra 'ka', por lo que el signo podría representar la sílaba 'ka' en cualquier palabra que contenga esa sílaba.
El sistema de escritura de sumerio tiene los principios de polifonía y homofonía. La polifonía significa que algunos signos tienen múltiples valores silábicos, por ejemplo, el signo DU puede leerse 'du', 'ra 2 ', 'ša 4 ', etc., cada uno con significados diferentes pero a menudo relacionados. Homofonía significa que hay múltiples signos que tienen el mismo valor silábico.Puede haber notado el uso de subíndices ( 2 ) en los valores de los signos. Esto se debe a que las sílabas como 'ra' tienen múltiples representaciones de signos como RA, el DU ya mencionado y otros. Increíblemente, algunas sílabas tenían más de 10 signos diferentes que las representaban.
Este principio de homofonía y el hecho de que una sílaba en sumerio a menudo comprende toda la palabra ha llevado a algunos estudiosos a creer que el sumerio contenía un sistema tonal. ¿Cómo puede haber tantos homófonos sin que exista alguna otra característica para distinguirlos? En contra de esta noción, otros estudiosos han notado que estas sílabas individuales a menudo difieren por su consonante final, que cae fuera de la pronunciación al final de la palabra, por ejemplo, el signo para buey 'gu 4 ' tiene otro valor 'gud', la 'd' caerse cuando la palabra es final. Otra sugerencia es la posible existencia de grupos consonánticos, que el sistema de escritura no tenía medios para representar.

DIALECTOS?

Hubo un interesante sistema de variación del valor de los signos que ocurrió solo durante el período ED III. Esto se conoce comúnmente como UGN o UD.GAL.NUN a medida que los signos deletrean. Esta forma de escritura se caracteriza por lecturas atípicas para ciertos signos. Por ejemplo, los signos UD.GAL.NUN tenían la lectura anómala de diŋir.en.lil 2 que haría referencia al dios (diŋir) Enlil, que no tenía nada que ver con la lectura típica del signo. Hay una cantidad de instancias de estas lecturas irregulares, pero parece que no se practica después de este período.
Eme-sal se conoce comúnmente como un dialecto de sumerio en comparación con eme-gir 15 o el "dialecto principal" de sumerio. La escritura de eme-sal se limita a los textos rituales, en particular los textos de lamento para los sacerdotes de gala, y las palabras pronunciadas por ciertas diosas, aunque en otros lugares estas diosas hablan eme-gir 15. Debido a que el signo SAL puede tener una lectura como munus que significa "mujer", los eruditos han postulado que eme-sal es un génerolectulo o dialecto especial para el habla de las mujeres. Sin embargo, el signo SAL también tiene la sal de lectura que significa "delgado" o "suave" y podría referirse simplemente a una variante especial para las diosas o sacerdotes que realizan rituales como se dijo anteriormente. Otra sugerencia presentada es que los sacerdotes de gala eran eunucos, pero no hay evidencia de castración en la antigua cultura del sur de Mesopotamia.

EL LEGADO DE SUMERIAN

Como se dijo anteriormente, el idioma sumerio disfrutó de una resurrección durante el antiguo período babilónico como un lenguaje literario y litúrgico. Los escribas en este período consideraron el lenguaje como esencial para mantener las tradiciones de un período muy antiguo, y quisieron recuperar un tiempo arcaico de magia y leyenda. Después de este período que termina c. 1595 aC, el uso de los escribas sumerios disminuyó significativamente. Se redujo el repertorio de textos, particularmente los himnos reales / divinos del período Ur III, e incluso los que continuaron fueron escritos solo en versiones bilingües con acadio y otros idiomas. Sin embargo, el sumerio todavía se estaba estudiando en las escuelas de escribas e incluso se cantaba en la liturgia durante los períodos persa y helenístico. Incluso existen tabletas de ejercicios para estudiantes con escritura cuneiforme por un lado y griego por el otro. La última tableta cuneiforme conocida era una obra astronómica que data del año 75 EC de Babilonia, pero es posible que el guión finalmente cayera fuera de uso más tarde que esto.
Hoy, sumerio se enseña en solo un número selecto de universidades de todo el mundo. En total, probablemente no más de unos cientos de personas tienen un conocimiento práctico del idioma y todavía hay mucho debate sobre incluso los conceptos básicos de la gramática. Incluso los mejores académicos en este campo no están seguros de los significados de ciertos pasajes. Sumerian ofrece un desafiante y fascinante acertijo sobre la vida y la literatura de aquellos que primero realizaron la tarea de inmortalizar sus palabras por escrito. Es un lenguaje verdaderamente intrigante que refleja las personas intrigantes que lo anotaron.

Reina de Saba › Quien fue

Definición y orígenes

por Joshua J. Mark
publicado el 26 de marzo de 2018
Salomón recibe a la reina de Saba (Museo Metropolitano de Arte)
La Reina de Saba es el monarca mencionado en la Biblia y luego en obras posteriores que viajan a Jerusalén para experimentar la sabiduría del Rey Salomón (970-931 a. EC) de Israel de primera mano. La reina se menciona por primera vez en I Reyes 10: 1-13 y en II Crónicas 9: 1-12 en la Biblia, luego en el arameo Targum Sheni, luego en el Corán y finalmente en la obra etíope conocida como Kebra Negast ; escritos posteriores que presentan a la reina, todos de naturaleza religiosa, provienen básicamente de la historia tal como se narra por primera vez en la Biblia. No hay evidencia arqueológica, inscripción o estatuas que respalden su existencia fuera de estos textos.
La región de Sheba en la Biblia ha sido identificada como el Reino de Saba (también conocido como Sheba) en el sur de Arabia, pero también con Etiopía en el este de África. En el cuento bíblico, la reina trae a Salomón regalos lujosos y alaba su sabiduría y reino antes de regresar a su país. Precisamente donde regresó, sin embargo, todavía se debate cuando el historiador Flavio Josefo (37-100 EC) la identificó como una reina de Etiopía y Egipto, pero las fechas probables (y más comúnmente aceptadas) para Salomón argumentan a favor de un monarca del sur de Arabia; a pesar de que tal monarca no está en la lista como reinando en ese momento.

ETIOPÍA O ARABIA

El debate acerca de si la reina vino de Etiopía o Arabia ha estado sucediendo durante siglos y sin duda continuará, a pesar de que no hay pruebas contundentes de que incluso reinara la reina. Quienes abogan por una reina etíope afirman que ella reinó sobre el Reino de Axum; pero Axum no existió durante el reinado de Salomón, ni siquiera cuando el Libro de los Reyes fue compuesto (hacia el siglo VII / VI aC). Axum solo existía como una entidad política c. 100 - c. 950 CE. Suplantó o evolucionó de un reino anterior conocido como D'mt, que fue influenciado por la cultura Sabean del sur de Arabia.

EL DEBATE CON RESPECTO A SI LA REINA VINO DE ETIOPÍA O ARABIA HA SIDO SIGUIENTE POR SIGLOS, AUNQUE NO HAY EVIDENCIA DURA QUE LA REINA INCLUSO EXISTE.

D'mt floreció entre los siglos 10 y 5 aC desde su capital en Yeha, pero poco más se sabe sobre la cultura. La influencia de Sabean es evidente en el templo del dios de la luna Almaqah, la deidad más poderosa de Sabean, que aún se mantiene. Los eruditos están divididos sobre cuánto influenciaron los sabeos en la cultura de D'mt, pero la existencia del templo y las similitudes lingüísticas indican una presencia significativa de Sabean en D'mt.
Esto no debería sorprender ya que Saba era un poder creciente c. 950 aC y el reino más rico del sur de Arabia c. 8vo siglo BCE a 275 CE cuando cayó a los Himyarites invasores. Si D'mt era originalmente una colonia Sabean es disputado, y la afirmación ha sido desacreditada en gran parte, pero la proximidad de los dos reinos y la presencia obvia de Sabean en D'mt sugieren una interacción cercana. Saba era el centro comercial en el sur de Arabia para las Rutas del Incienso, y ciertamente tendría sentido para ellos haber establecido relaciones amistosas, si no una colonia, al otro lado del Mar Rojo.
Es posible, entonces, que la Reina de Saba fuera un gobernante Sabean de D'mt y que su leyenda luego se asociara con Etiopía cuando Flavius Josephus estaba escribiendo. Sin embargo, es más probable que la asociación de Saba con D'mt haya llevado a posteriores historiadores, incluido a Josefo, a afirmar que partió de Etiopía cuando en realidad venía de Arabia.También existe, por supuesto, la probabilidad de que ella nunca haya viajado de un lugar a otro, porque nunca existió, pero la persistencia de su leyenda aboga por una figura histórica real.

LA REINA EN LA BIBLIA

Los libros de I Reyes y II Crónicas relatan la historia de la visita de la reina, y es sobre estas obras (o cualquier fuente de la que trabajó el autor de Reyes) que se basan versiones posteriores de la historia. Según el relato bíblico, una vez que Salomón se convirtió en rey, le pidió a su dios sabiduría para gobernar a su pueblo (I Reyes 3: 6-9). Dios estuvo complacido con esta petición y la concedió, pero también añadió riquezas y honor al nombre del rey, lo que hizo a Salomón famoso mucho más allá de sus fronteras.
La reina de Saba oyó de la gran sabiduría de Salomón y la gloria de su reino, y dudaba de los informes; ella, por lo tanto, viajó a Jerusalén para experimentarlo por sí misma. La Biblia solo dice que el monarca es "la reina de Sabá" (1 Reyes 10: 1), pero nunca especifica dónde está "Sheba". Su propósito al venir a ver al rey era "para probarlo con preguntas difíciles" (I Reyes 10: 1) y, una vez que él los había respondido y le había mostrado su sabiduría, ella le presentó a Salomón regalos de lujo:
Y ella dio al rey ciento veinte talentos de oro, y de especias mucho, y piedras preciosas: nunca más llegó tal abundancia de especias como la que la reina de Sabá dio a Salomón. (I Reyes 10:10)
Los 120 talentos de oro ascenderían a aproximadamente $ 3,600,000.00 en la actualidad y este tipo de riqueza desechable sin duda estaría de acuerdo con la afluencia de la monarquía Sabean, aunque no necesariamente durante el reinado de Salomón. La mención de la gran cantidad de oro y, especialmente, la "abundancia de especias" ciertamente sugieren a Saba, cuya principal fuente de riqueza fue el comercio de especias, pero la evidencia sugiere que Saba fue la más próspera a partir del siglo VIII aC.
Dos acertijos de la reina de Saba

Dos acertijos de la reina de Saba

Después de darle a Salomón estos dones, la reina recibe de él "todo su deseo, cualquier cosa que ella pidiera, además de lo que Salomón le dio de su generosidad real" y luego regresa a su país con sus siervos (1 Reyes 10:13). Después de su partida, la narración detalla lo que Salomón hizo con sus dones y con los árboles de madera y oro que Hiram de Tiro le había traído de la tierra de O'phir (I Reyes 10: 11-12, 14-26). Nada más se menciona de la reina en I Reyes y su aparición en II Crónicas 9: 1-12 sigue esta misma narración.

LA VERSIÓN TARGUM SHENI

Para cuando la historia se repite en el Targum Sheni, sin embargo, se ha expandido con muchos más detalles. El Targum Sheni es una traducción aramea del Libro bíblico de Ester con comentarios, pero incluye la historia de la Reina de Saba como uno de sus cuentos auxiliares. Esta versión toma el cuento bíblico de la visita de la reina y lo embellece con toques de mitología que muy probablemente crecieron alrededor de la figura de Salomón. La sabiduría de Salomón, según la Biblia, le permitió comprender el lenguaje de los árboles, los animales y las aves (I Reyes 4:33). El Targum Sheni retoma este hilo y comienza su historia con Salomón invitando a todos los pájaros y animales de su reino a una gran fiesta.
Todas las criaturas aceptan con gratitud la invitación a excepción de la becada que rechaza, señalando que Salomón no es un monarca tan grande como la Reina de Saba y por lo tanto no merece este nivel de respeto. Luego, Salomón invita a la reina a su palacio a rendirle homenaje y probar que la becada está equivocada y, para causarle una mayor impresión, tiene uno de los espíritus bajo su mando que le transporta el trono de la reina. Cuando llega la reina, queda impresionada de manera adecuada, caminando sobre un piso de vidrio que parece agua, pero aún pone a prueba a Salomón preguntándole adivinanzas difíciles que, gracias a su sabiduría, puede responder; la reina le rinde homenaje y, presumiblemente, la becada está satisfecha.
El Targum Sheni proviene del género de la literatura rabínica conocido como midrash: comentarios e interpretación de las escrituras. El trabajo se ha fechado entre los siglos IV-XI EC con diferentes estudiosos que defienden una fecha anterior o posterior basada en pistas textuales. Este debate, como el que rodea al país de origen de la reina, continúa, pero parece probable que el Corán tome prestada la historia del Targum Sheni, ya que la obra islámica utiliza regularmente otros materiales más antiguos. Para citar solo un ejemplo, la historia griega de los Siete Durmientes de Éfeso aparece en una forma revisada en Sura 18. Al igual que la historia de los Siete Durmientes, la historia de la reina de Saba cambia en el Corán para adaptarse a la visión general de la obra.

LA REINA EN EL QURAN

En el Corán, la reina es conocida como Bilqis y gobierna sobre el poderoso reino de Saba. En esta versión de la historia, como en la Biblia, a Salomón (dado como Sulayman) se le otorga el don del habla de las aves, los animales y las entidades espirituales conocidas como jinn (genios). Él reúne a sus anfitriones un día para inspeccionarlos, pero no encuentra el pájaro abubilla entre la compañía. Solomon dice:
¿Cómo es que no veo la abubilla? ¿O está él entre los ausentes? Seguramente lo castigaré con un terrible castigo, o lo masacraré, a menos que me traiga una autoridad clara [proporcione una buena excusa]. (Sura 27:20)
El pájaro abubilla aparece y le dice a Salomón que ha estado volando lejos y llegó a la tierra de Saba donde, dice, "encontré a una mujer gobernando sobre ellos y se le ha dado todo y posee un trono poderoso" (Sura 27). : 20). El pájaro continúa diciendo cómo la gente de Saba adora al sol, no el dios de Salomón, Alá, y cómo Satanás los ha desviado para que, aunque tengan un gran reino, "no sean guiados, de modo que no se postran ante Dios "(Sura 27:25). Salomón perdona al pájaro su ausencia anterior y lo envía con una carta a la reina, invitándola a visitar su reino.
Cuando la reina recibe la carta, ella llama a un concilio y lee en voz alta cómo Salomón desea que venga a él en sumisión a su dios. Ella le pide consejo al consejo, y le dicen que están listos para luchar por ella, pero que la decisión finalmente debe ser la suya. Ella decide enviar un regalo a Salomón a través de un mensajero, pero el rey lo rechaza y le dice al mensajero que, a menos que la reina lo cumpla, él "vendrá contra ellos con huestes a los que no tienen poder para resistir y los expulsaremos de allí, humillados". y totalmente humillado "(Sura 27:35). Después de que el mensajero se va, Salomón recuerda lo que dijo el pájaro abubilla sobre el trono de la reina y pregunta a los miembros de su consejo quién de ellos puede traerle el asiento real antes de que llegue la reina. Un jinn le asegura que se puede hacer y le trae el trono.
El Rey Salomón y la Abubilla

El Rey Salomón y la Abubilla

Una vez que el trono se instala en un pabellón hecho de cristal, Solomon lo disfraza. Cuando llega la reina, él le pregunta si es su trono y ella responde que parece ser el mismo. Luego le dicen que ingrese al pabellón donde desnuda sus piernas antes de pisar el piso porque está tan claro que cree que es agua. La maravilla del pabellón de cristal y la apariencia de su propio trono abruman a la reina, y ella dice: "Mi señor, de hecho, me he agraviado y me entrego con Salomón a Dios, el Señor de todo el Ser" (Sura 27:45). ) Una vez que la reina se ha sometido al dios de Salomón, la narración en el Corán termina, pero la tradición y la leyenda islámicas sugieren que se casó con Salomón.

LA VERSIÓN KEBRA NEGAST

En Kebra Negast ("La gloria de los reyes") de Etiopía, esta historia se vuelve a contar pero se desarrolla más. Aquí, el nombre de la reina es Makeda, gobernante de Etiopía, a quien un mercader llamado Tamrin le cuenta las maravillas de Jerusalén bajo el reinado de Salomón. Tamrin ha sido parte de una expedición a Jerusalén que suministra material de Etiopía para la construcción del templo de Salomón. Él le dice a su reina que Salomón es el hombre más sabio del mundo y que Jerusalén es la ciudad más magnífica que jamás haya visto.
Intrigado, Makeda decide ir a visitar a Salomón. Ella le da regalos y se le dan regalos a cambio y los dos pasan horas conversando. Hacia el final de su tiempo juntos, Makeda acepta al dios de Salomón y se convierte al judaísmo. Salomón ordena una gran fiesta para celebrar la visita de Makeda antes de su partida, y ella pasa la noche en el palacio. Salomón jura que no la tocará mientras no le robe.
Makeda acuerda pero, en la noche, se pone sediento y encuentra un recipiente con agua que Solomon ha colocado en el centro de la habitación. Ella está bebiendo agua cuando aparece Salomón y le recuerda que juró que no iba a robar, y sin embargo, aquí está bebiendo su agua sin permiso. Makeda le dice que puede acostarse con ella ya que ella ha roto su juramento.
Salomón y la reina de Saba

Salomón y la reina de Saba

Antes de irse de Jerusalén, Salomón le da su anillo para que lo recuerde y, en su viaje a casa, da a luz a un hijo al que llama Menilek ("hijo del hombre sabio"). Cuando Menilek crece y le pregunta quién es su padre, Makeda le da el anillo de Solomon y le dice que vaya a buscar a su padre.
Menilek es bienvenido por Salomón y se queda en Jerusalén durante algunos años estudiando la Torá. Con el tiempo, sin embargo, debe irse y Salomón decreta que los hijos primogénitos de sus nobles acompañen a Menilek a casa (posiblemente porque los nobles habían sugerido que Menilek debería irse). Antes de que el grupo se vaya, uno de los hijos de los nobles roba el arca del pacto del templo y lo reemplaza con un duplicado; cuando la caravana sale de Jerusalén, el arca va con ellos.
El robo del arca se descubre poco después, y Salomón ordena a sus tropas que persigan pero no pueden alcanzarlo.Menilek, mientras tanto, descubrió el robo y quiere devolver el arca, pero está persuadido de que esta es la voluntad de Dios y que se supone que el arca viajará a Etiopía. En un sueño, a Salomón también se le dice que es la voluntad de Dios que se tome el arca, por lo que suspende su persecución y les dice a sus sacerdotes y nobles que encubran el robo y finjan que el arca en el templo es la verdadera. Menilek regresa con su madre en Etiopía con el arca que está guardada en un templo y, según la leyenda, permanece allí hasta nuestros días.

CONCLUSIÓN

Hay otras fuentes posteriores que también cuentan con la misteriosa reina y argumentan a favor o en contra de su historicidad. Los cánticos cristianos de la Edad Media, basados en las referencias del Nuevo Testamento a una "Reina del Sur" como la Reina de Saba (Mateo 12:42 y Lucas 11:31), la representaban como una figura mística. El arte cristiano de la Edad Media y el Renacimiento a menudo eligieron a la reina como un sujeto representado solo o en compañía de Salomón.
El Talmud afirma que nunca hubo tal reina y que la referencia a una reina en I Reyes debe entenderse figurativamente: la "reina de Saba" debe entenderse como el "reino de Saba", no una persona real ( Bava Batra 15b). Otras tradiciones parecen indicar que había una reina así, pero quién era y de dónde venía sigue siendo un misterio.
No hay razón para cuestionar la afirmación de que una misión diplomática pudo haber sido enviada desde Saba a Jerusalén durante el reinado de Salomón y que el emisario habría sido una mujer. La reina podría haber sido hija de uno de los reyes Sabean o tal vez gobernar por su cuenta después de la muerte de su marido.
Como se mencionó, no hay registro de una reina de Saba, pero tampoco hay ninguna indicación de una reina de Sheba llamada Makeda en Etiopía ni de ningún registro de una reina llamada Bilqis fuera del Corán. Históricamente, la Reina de Saba sigue siendo un misterio, pero su leyenda ha perdurado durante milenios y continúa inspirando literatura y arte en su honor en la actualidad.

LICENCIA:

Artículo basado en información obtenida de estas fuentes:
con permiso del sitio web Ancient History Encyclopedia
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. Licencia CC-BY-NC-SA