15 canciones completas de Hyangga de la antigua Corea › Orígenes
15 canciones completas de Hyangga de la antigua Corea
CIVILIZACIONES ANTIGUAS
Hyangga era una forma de 'canción country' poética, distinta de las canciones chinas contemporáneas, que se escribieron en los reinos de Silla y Goryeo de la antigua Corea entre los siglos VII y X de nuestra era. Las canciones indígenas cubren temas como el amor, la pérdida y la devoción budista. La mayoría están escritos en pareados dispuestos en estrofas de cuatro líneas, cada línea tiene cuatro sílabas. La novena línea, donde hay una, invariablemente comienza con una interjección, elevando la entonación del hablante y señalando el final de la canción, que generalmente contiene un deseo, un comando o una exclamación. Los poemas fueron diseñados para ser cantados acompañados de música y baile. Sólo 25 Hyangga sobreviven, pero una vez fueron ampliamente escritos y representados, incluso por figuras famosas como Wonhyo, el monje filósofo budista. Todas las traducciones están tomadas de A History of Korean Literature editado por PH Lee.
Pinceles de caligrafía
'Song of a Comet' ( Hyesong ka ) fue compuesta en 594 CE por el maestro Yungchong, cuya ejecución supuestamente funcionó un milagro no una vez sino dos cuando cortó un cometa, tradicionalmente un augurio desafortunado y con frecuencia llamado largo. estrella de cola - y una flota de piratas japoneses.
Hay un castillo junto al Mar del Este,donde una vez un espejismo solía jugar.Los soldados japoneses vinieron,Las antorchas se quemaron en el bosque.Cuando los caballeros visitaron esta montaña,La luna marcó su curso del oesteY una estrella estaba a punto de barrer un camino,Alguien dijo: "Mira, hay un cometa".Ah, la luna ya se ha ido.Ahora, ¿dónde buscaremos la estrella de cola larga?
'Canción de Sodong ' ( Sodong yo ) se le atribuye al Rey Mu de Baekje ( Paekche ). Fue compuesto c. 600 CE con el fin de ganar los afectos de la Princesa Sonhwa, hija de Chingpyong, rey del reino de Silla.
Princesa SonhwaDespués de una aventura secreta,Se escapa por la noche,Con Sodong en sus brazos.
'Oda a Yangji' ( Pungyo ) es de un poeta desconocido y data de c. 635 CE. Elogia a un Yangji, un maestro artista de monjes al que se le atribuye la creación de la enorme estatua de Buda en el Monasterio de Yongmyo. La canción recuerda la creencia budista de que todas las cosas perecen y las buenas obras deben hacerse mientras sea posible.
Hemos venido, hemos venido, hemos venido,¡Qué triste, hemos venido! -Triste son los seres vivos.Hemos venido a cosechar mérito.
'Oración a Amitayus' ( Won Wangsaeng ka ) data de c. 661-681 CE y fue compuesto por el monje Kwangdok o su esposa.Amitayus es la personificación de la Vida Infinita que está muy lejos de Occidente.
O luna,Ir al oeste, yReza a AmitayusY decirQue hay uno queAdota el trono judicial, yAnhela la Tierra Pura,Rezando ante él con las manos juntas.Ah, me dejaría excepcionalCuando cumple los cuarenta y ocho votos?
'Oda al caballero chukchi' ( Mo Chukchirang ka ) escrito por Tugo c. 692-702 CE que elogia a su maestro.
Todos los seres vivos se lamentan y lamentanSobre la primavera que es pasada;Tu cara una vez clara y brillanteEstá a punto de llevar surcos profundos.Debo entrevistarloIncluso por un momento increíble.Mi mente ferviente no puede descansar en la nocheEn el hueco de rango de artemisa.
'Dedicación de la Flor' ( Honhwa ka ) fue compuesta en las primeras décadas del siglo VIII EC y cantada por un viejo pastor.Un día, el pastor se encuentra con Lady Suro, esposa de Lord Sunjong, y su séquito recorriendo el campo. La dama pide una flor de azalea creciendo en un alto acantilado, pero la única persona que responde es el pastor. Dando a Lady Suro la flor que canta:
Si me dejaras irmeEl ganado atado a la roca marrón,Y no sientas vergüenza por mí,Me gustaría arrancar y dedicar las flores!
'Regret' ( Wonga ), compuesto en 737 CE, es un reproche del rey Hyosong por el aristócrata Sinchung después de que el rey rompió una promesa.
Dijiste que no me olvidarías másQue el pino densamente verdeSe marchitaría en el otoño.Esa cara familiar está allí todavía.La luna en el antiguo lagoSe queja de la marea transitoria.Todavía vislumbro tu figura,Pero como no me gusta este mundo.
'Oda al Caballero Kipa' ( Chan Kiparang ka ) fue compuesta c. 742-765 CE y es una canción de alabanza para Kipa, un miembro del grupo juvenil aristocrático, el hwarang. Fue escrito por el Maestro Chungdam.
La luna que empuja su caminoA través de los matorrales de nubes,¿Ella no está persiguiendoLas nubes blancas?Knight Kipa estuvo una vez junto al agua,Reflejando su rostro en el Iro.A partir de ahora buscaré y reuniréEntre los guijarros, la profundidad de su mente.Caballero, eres el pino imponenteEso desprecia la escarcha, ignora la nieve.
'Song of Tuista Heaven' ( Turinnorae ) fue compuesta en 760 CE por el Maestro Wolmyong en respuesta a una petición del Rey Kyongdok tras la aparición de dos soles durante 10 días.
O flores esparcidas hoyCon una canción Desde que asistesEl comando de mi mente honesta,¡Sirves a Maitreya!
'Requiem for the Dead Sister' ( Chae mangmae ka ) fue compuesto c. 762 CE por el Maestro Wolmyong en honor a su hermana perdida:
En el difícil camino de la vida y la muerteEso está cerca de nuestra tierra,Fuiste asustadoSin palabras.No sabemos a dónde vamos,Hojas sopladas, dispersas,Aunque caído del mismo árbol,Por los primeros vientos del otoño.Ah, voy a pulir el caminoHasta que te encuentre en la Tierra Pura.
'Himno al Bodhisattva de los Mil Ojos que observa los sonidos del mundo' ( A Chonsu Kwanum ka ) fue compuesto c.762-765 CE por Huimyong. Describe la oración de una madre a una pintura en la pared de un monasterio para restaurar la vista de su hijo.
Cayendo de rodillas,Presionando mis manos,Observador de Sonidos de Mil Ojos,Te imploro.Rendirme,Quien no tiene,Uno entre tus mil ojos,Por tu misterio, restaúrame todo.Si me concedes uno de tus muchos ojos,Oh, la recompensa, entonces, de tu caridad.
'Statemanship' ( Anmin ka ) es otra canción de Chungdam. Compuesto en 765 CE, compara el gobierno con la familia.
El rey es padreY sus ministros son madres amorosas.Sus súbditos son niños tontos;Ellos solo reciben lo que el amor trae.Educado en salvar a las masas,El rey los alimenta y los guía.Entonces nadie abandonará esta tierra -Esta es la forma de gobernar un país.Ah, la paz y la prosperidad prevalecerán si cada uno -Rey, ministro y sujeto: vive como debería.
'Encuentro con bandidos' ( Ujok ka ) fue compuesto por el monje Yongjae c. 785-798 CE y describe su encuentro con una banda de 60 bandidos en las montañas. Afortunadamente, los ladrones sabían del talento de Yongjae y le pidieron que compusiera una canción. Tan emocionados estaban por la composición que los bandidos se afeitaban la cabeza y se convertían en monjes.
El día que no sabíaMi verdadera mente -Ahora estoy despierto de la ignoranciaY estoy yendo por el bosque.Transgresores escondidos en los arbustos,Puede convertir sus méritos para salvar a otros,Si me apuñalan hasta la muerte,Entonces un buen día amanecerá.Ah, esta muy buena acciónno puede construir un edificio alto
'Song of Choyong ' ( Choyong ka ), compuesto en 879 CE, es quizás el más famoso de todos los hyangga. El personaje principal es el hijo del Rey Dragón del Mar del Este, que una noche después de una fiesta regresa a casa para encontrar a su bella esposa siendo seducida por el Espíritu de la viruela. Sin embargo, Choyong era indulgente y, a cambio, el espíritu prometió nunca entrar en una casa que tenía un retrato de nuestro héroe en la puerta. Choyong ha sido identificado como un chamán por su éxito tranquilo y mágico al tratar con el espíritu, mientras que el último puede ser una metáfora de los males del mundo. Esta es la canción que Choyong cantó tan encantadoramente al espíritu para que se fuera en paz:
Habiendo cazado hasta bien entrada la nocheEn la capital iluminada por la luna,Regresé a casa y en mi cama,Mira cuatro patas.Dos eran míos;¿De quién son los otros dos?Anteriormente dos eran míos;¿Qué se hará ahora que se toman?
Los restantes Hyangga sobrevivientes provienen de la colección "Diez votos del Bodhisattva Samantabhadra" (en realidad, once canciones) escrita por el gran monje poeta y erudito, el Maestro Kyunyo (923-973 EC). El más celebrado de estos llamamientos para el giro de la rueda del dharma. En la última copla, la luna se usa, como era típico en el budismo, como una metáfora de la iluminación.
A la majestuosa asamblea de BudasEn el reino dharma,Salgo y rezoPara la lluvia de Dharma.Disperse la plaga de la aflicciónEnraizado profundamente en el suelo de la ignorancia,Y mojar el campo de seres vivientes de la mente,Donde las buenas hierbas luchan por crecer.Ah, qué feliz es un campo otoñal iluminado por la luna,Maduro con la fruta del conocimiento.
[bks]
Esta página se actualizó por última vez el 08 de octubre de 2020
Contenidos Relacionados sobre Historia Antigua
LICENCIA:
Artículo basado en información obtenida del sitio web: Ancient History Encyclopedia
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. CC-BY-NC-SA License
Artículo basado en información obtenida del sitio web: Ancient History Encyclopedia
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. CC-BY-NC-SA License
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. CC-BY-NC-SA License