La historia de la Cenicienta egipcia desacreditada › Orígenes
La historia de la Cenicienta egipcia desacreditada
Civilizaciones antiguas
La historia de Cenicienta es una de las más populares del mundo. En el oeste, ha disfrutado de un seguimiento continuo desde su revisión y publicación por Charles Perrault en 1697 CE, pero la historia de la joven heroína, injustamente forzada a la servidumbre, que se eleva a la realeza fue contada durante siglos antes en China durante la dinastía Tang (618-907 CE) en la historia de Yeh Shen. En esta historia, la malvada madrastra y hermanastra matan a los amigos animales de Yeh Shen pero al final son destruidos y la niña gana la mano del rey.
La historia fue re-trabajada en el siglo XVII en Italia, antes de la versión de Perrault, por el poeta Giambattista Basile (1566-1632 CE). La publicación póstuma del ahora famoso libro infantil de Basile, Il Pentamerone, en 1634 CE incluyó la historia La Gatta Cenerentola (El gato Cenicienta) que es reconocida como la primera aparición europea de la historia impresa, aunque, como otros cuentos de Basile, ya era conocido en Italia. La historia fue luego reelaborada y publicada en otras formas en Alemania, Rusia y otros países. La becaria Particia Monaghan, escribiendo sobre el cuento de Cenicienta, anota:
La circulación mundial de centenares de Cenicienta lo convierte en el cuento de hadas más famoso del mundo, pero nadie puede decir realmente dónde comenzó o cuando las zapatillas mágicas de Cenicienta la trajeron a Europa. (186)
Zapatilla de cristal
Varios autores modernos, sin embargo, en forma impresa y en línea, afirman que la historia se originó en el antiguo Egipto y proporcionan una versión que atribuyen al historiador griego Estrabón (65 aC-23 dC). Todos estos escritores repiten esencialmente la misma versión del cuento, que no se parece en nada a la de Strabo, pero se les otorga autenticidad al citarlo como su fuente. Estos escritores llegan incluso a citar "hechos" de la historia antigua que respaldan sus afirmaciones de que el cuento popular se basa en hechos reales y algunos citan Herodoto u otras fuentes antiguas para dar más peso a sus afirmaciones.
LA HISTORIA DE CINDERELLA EGIPCIA DE MODERNOS, ACTUALMENTE REPETIDA CON POCA VARIACIÓN EN LÍNEA, ES UN EJEMPLO DE CÓMO LA REPETICIÓN SE CONVIERTE EN HISTORIA EN LA EDAD DIGITAL.
En realidad, la historia que siguen presentando como la "Cenicienta egipcia" no tiene origen egipcio y, en su versión actual, no aparece en la literatura antigua. La versión de Strabo de la llamada "Cenicienta egipcia" casi no tiene ninguno de los elementos de la popular versión moderna.
La proliferación de sitios y artículos que ahora afirman que la historia es una obra egipcia no solo difunde información errónea, sino que es un perjuicio para el autor real de la historia que muy probablemente inspire sus afirmaciones: Sra. Olive Beaupre Miller (1883-1968 CE) de Aurora, Illinois, EE. UU. Miller re-imaginó brillantemente el relato de Strabo, entrelazándolo con el cuento de Perrault, para crear una Cenicienta egipcia antigua y escritores posteriores, sin tener conocimiento de Miller ni de su obra, ahora presentan la historia como un cuento antiguo genuino; en realidad tiene menos de 100 años.
CUENTA DE STRABO Y OTRAS FUENTES
Strabo cuenta la historia en su Geografía, Libro XVII.33. La cuenta de Strabo es bastante breve. Relata cómo, mientras viajaba por Egipto, escuchó una historia sobre una cortesana llamada Rhodopis para quien se construyó la tercera pirámideen Giza. El escribe:
Cuentan la fabulosa historia de que, cuando estaba bañándose, un águila le arrebató una de sus sandalias a su criada y se la llevó a Memphis ; y mientras el rey administraba justicia al aire libre, el águila, cuando llegó arriba de su cabeza, arrojó la sandalia a su regazo; y el rey, conmovido tanto por la bella forma de la sandalia como por la rareza del suceso, envió hombres en todas direcciones al campo en busca de la mujer que llevaba la sandalia; y cuando la encontraron en la ciudad de Naucratis, fue traída a Memphis [y] se convirtió en la esposa del rey.
El relato de Strabo, a diferencia de la versión actual que se le atribuye, no incluye "hermanastras" malvadas que persiguen a la doncella, ni a la maestra, ni a ningún festival; el único motivo de la historia de Cenicienta es la "zapatilla" utilizada para encontrar a la mujer que será la esposa del rey. El ave también se identifica claramente como un águila que no se conocía en Egipto durante la mayor parte de su historia y no aparece en ninguna iconografía hasta la dinastía ptolemaica (323-30 a. C.) y, aún así, no habría sido la ave de elección en un historia del antiguo Egipto.
Estrabón
Strabo identifica a la mujer como Doricha, que era la amante del hermano de Safo, Charaxus, y corrige a Herodoto que se refiere a ella como Rhodopis en sus Historias II: 134. Doricha puede haber sido el nombre de nacimiento de Rhodopis (que significa "mejillas sonrosadas" y probablemente fue un epíteto) o podrían haber sido dos mujeres diferentes. Herodoto identifica a Rhodopis como un tracio que fue vendido como esclavo en Egipto y trabajó como cortesana muy bien pagada en la ciudad de Naucratis, propiedad del mismo maestro que tenía al escritor Esopo como esclavo. El escritor posterior Ateneo de Naucratis (siglo III EC) afirma que Rhodopis y Doricha eran dos mujeres diferentes: Rhodopis era una cortesana de gran belleza, mientras que Doricha era una mujer piadosa que hacía ofrendas regulares a los dioses. Ni Heródoto, antes de Estrabón, ni Ateneo, más tarde, mencionaron la historia del pájaro y las sandalias. El historiador Aelian (175-235 dC) repite la historia de Estrabón con alguna alteración en sus Diversas historias XIII: 33, Sobre la fortuna de Rhodopis, una cortesana :
Las relaciones de los egipcios afirman que Rhodopis era un Courtisan muy hermoso; y que en un momento en que se estaba bañando a sí misma, Fortune, que ama hacer cosas extravagantes e inesperadas, le dio una recompensa: sutable, no para su mente, sino para su belleza. Para cuando estaba lavando, y sus doncellas miraban su ropa, un Águila se agachó, agarró uno de sus zapatos y se lo llevó a Memphis, donde Psammetichus estaba sentado en juicio, y dejó que el zapato cayera en su regazo.. Psammetichus, tomando la forma del zapato, y pulcritud del trabajo, y la acción del Pájaro, enviado a través de Egipto para descubrir a la Mujer a quien pertenecía el zapato; y después de haberla encontrado, se casó con ella.
En estos antiguos relatos, Rhodopis era una hetaira hermosa y de alto precio, una cortesana de muchas habilidades, y no habría sido considerada un modelo adecuado para Olive Beaupre Miller al escribir literatura infantil. Miller, por lo tanto, cambió la cortesana a una joven doncella.
LA VERSIÓN DE MILLER
Miller escribió su historia de Rhodopis como parte de su editorial Bookhouse for Children y, a pesar de que no tiene todos los elementos del cuento falso y antiguo actualmente tan popular, parece ser la fuente más inmediata. Olive Beaupre Miller fue una escritora que abandonó sus búsquedas literarias cuando temió que la estuvieran distrayendo de la maternidad. Se dedicó a su hija, Virginia, pero todavía estaba interesada en escribir y literatura. Cuando no pudo encontrar historias adecuadas para leerle a su hija, decidió crear la suya propia. Joan Evanich, de la Sociedad Histórica Winnetka, elabora:
Olive Beaupre Miller buscaba constantemente literatura infantil apropiada para leerle a su hija. Ella consideró las historias adecuadas si cumplen con tres criterios: tenían que estar bien escritas, hacer una declaración ética positiva y ser calificadas para ajustarse a la edad de desarrollo del niño. Si no pudo encontrar una historia o un poema que cumpliera con los tres requisitos, ella escribió uno. (1)
Ella y su esposo comenzaron una casa de publicación conocida como Bookhouse for Children, que publicó los tipos de historias que Miller pensó que eran apropiadas para las mentes jóvenes. Miller incluiría la poesía de Emily Dickinson, Longfellow y la prosa de otros escritores, pero cuando no pudo encontrar una historia que se ajustara a un volumen determinado, creó una que consideró adecuada. Ella escribió la historia Rhodopis (La primera historia de Cenicienta) para el volumen de Bookhouse a través de Fairy Halls publicado en 1920 CE con el fin de proporcionar a su audiencia un cuento encantador que sabía que sería popular.
En la primera página de la historia, Miller escribe una advertencia que establece que la historia de la reina Nitocris (a quien identifica como Rhodopis) es la más antigua de las historias de Cenicienta y "se le contó a niños pequeños varios miles de años antes de Cristo" (262). Nitocris, mejor conocido por la historia que le contó Herodoto ( Historias II.100 ) y su mención de Manetho (siglo III aC), no tiene nada que ver con la cortesana Rhodopis. La historia que cuenta Herodoto sobre Nitocris tiene que ver con su venganza por el asesinato de su hermano invitando a sus asesinos a un banquete y luego ahogándolos. No está claro por qué Miller habría afirmado que estas dos mujeres eran la misma persona, pero aparte de eso, no hay evidencia de que la historia que ella cuenta sea conocida hace miles de años ni que "es hasta el día de hoy un cuento de hadas favorito en Egipto". (262) La historia es, de hecho, la propia creación de Miller.
Miller recrea brillantemente el breve relato de Strabo como la historia de una bella doncella egipcia cuya sandalia dorada es tomada por un águila mientras se baña en el Nilo. La acción de la historia cambia al rey en su trono dispensando justicia y mostrando misericordia a un granjero que no puede pagar sus impuestos. El rey está abatido porque no tiene esposa ni familia cuando, de repente, el águila le arroja la sandalia a su regazo.
Tomando esto como una señal de los dioses, monta una búsqueda nacional de la doncella cuyo pie calzará con la sandalia pero no puede encontrarla. El rey está desesperado porque cree que ha probado la sandalia al pie de cada mujer disponible.En este punto, el agricultor a quien le perdonó antes regresa y le dice al principal escriba del rey que una hermosa doncella ha sido ignorada. Luego les dice dónde se baña Rhodopis por la mañana y van allí a buscarla. El pie de Rhodopis calza perfectamente con la sandalia, por supuesto, y ella produce su compañero. Ella se convierte en la reina de Egipto y la historia termina felizmente.
Como con todo el trabajo de Miller, la historia está bien narrada con un ritmo perfecto; pero no es un cuento egipcio antiguo.En algún momento entre su publicación en 1920 CE y el presente, sin embargo, alguien lo revisó para que se convirtiera en la versión que uno encuentra en publicaciones en Internet y en otros lugares.
LA MODERNA "CINDERELLA EGIPCIA"
La versión de este cuento conocido popularmente como la "Cenicienta egipcia" transforma muchos de los elementos de Strabo, Aelian y Miller en una historia mucho más elaborada. Aquí, Rhodopis es una esclava pobre, secuestrada de Grecia, que vive en Egipto en compañía de otras esclavas que la tratan mal (las "hermanastras" del cuento de Cenicienta). Es bondadosa y sufrida, se comunica con los animales y trabaja para un maestro amable cuyo gran placer es dormir bajo un árbol favorito mientras sus esclavos cuidan de su hogar.
LA VERSIÓN DE ESTE TÍTULO POPULARMENTE CONOCIDO COMO LA "CINDERELLA EGIPCIA" TRANSFORMA MUCHOS DE LOS ELEMENTOS DE STRABO, AELIAN'S, & MILLER EN MUCHO MÁS EL CUENTO ELABORADO.
Rhodopis es bastante elegante y un día su maestro la ve bailar mientras hace su trabajo y queda impresionado por cómo parece deslizarse sobre el suelo. Él tiene un par de zapatillas bellamente ornamentadas que le da. Poco después, cuando llega la noticia de que el faraón Amasis está organizando un gran festival, Rhodopis está emocionada de asistir e imagina que baila en sus hermosos zapatos. Sin embargo, a las otras sirvientas nunca les ha gustado, y ahora están aún más celosas de que el maestro le haya demostrado tal favor. Le dan aún más trabajo que hacer y le dicen que no puede asistir al festival hasta que todo esté terminado. Rhodopis está trabajando duro cuando ve que la barcaza del maestro navega para las festividades con las otras chicas a bordo.
Ella canta una canción triste que molesta a un hipopótamo cercano que salpica en el Nilo y moja sus zapatillas. Rhodopis coloca estos en una roca cercana para que se sequen cuando una gran águila (a veces dada como halcón o halcón) se abalanza y toma una en sus garras. La niña está angustiada por la pérdida, pero se guarda la zapatilla que dejó en su vestido para que vuelva a su trabajo.
En el festival, Amasis está sentado en su trono, aburrido y abatido por su falta de esposa, cuando el pájaro deja caer la zapatilla en su regazo. Él reconoce que esta es una señal del dios Horus y cualquier pie de la doncella que se ajuste a la zapatilla se convertirá en su reina. Él tiene a todas las mujeres en el festival probando la zapatilla pero ninguna en forma.
Amasis, como el príncipe en el cuento de Cenicienta, luego recorre todo su reino en busca de la niña cuyo pie encajará en la zapatilla. Finalmente encuentra a Rhodopis que no solo se ajusta a la zapatilla, sino que también saca su pareja de su vestido. La historia termina con Rhodopis, que pronto será la reina, siendo felizmente elogiada por el rey ya que las criadas que fueron tan crueles con ella deben regresar a su trabajo.
Esta versión toma la cuenta de Miller y agrega los detalles de la trama que se encuentra en la historia de Cenicienta como es más conocida: una niña pobre injustamente tratada es salvada por la magia y elevada a la reina mientras que aquellos que abusaron de ella sufren. Esta es claramente una historia desarrollada a partir del cuento Cenicienta de Perrault y la "Cenicienta del antiguo Egipto" de Miller, no de la cuenta de Strabo. Al afirmar que su fuente para la historia es Strabo, los escritores deben lidiar convincentemente con cuatro objeciones principales:
- La cuenta de Strabo, como se señaló, no contiene la mayoría de los elementos que estos escritores incluyen.
- No hay una versión egipcia conocida de la historia y ningún precedente para este tipo de historias en la literatura egipcia. Diosas son frecuentemente presentados como personajes principales en leyendas y cuentos, no mujeres.
- Ningún otro escritor hace mención de esta historia en particular, aunque muchos hacen referencia a una mujer de gran belleza llamada Rhodopis y referencia Estrabón.
- La historia de una esclava griega que se convierte en una reina de Egipto no habría sido bien recibido por la cultura egipcia en la mayor parte de su historia.
REPETICIÓN como la historia
Estrabón escribía en el siglo 1 CE durante el Romano período de la historia de Egipto, que siguió a la dinastía ptolemaica. Es posible que algunos historia sobre una joven esclava de Grecia, que se casó con un rey egipcio a través de la intervención divina, se le dijo durante el periodo ptolemaico y esto se repitió a Estrabón. Si es así, sin embargo, no hay pruebas de ello. Estrabón, Herodoto, y otros, todos mencionan Rhodopris como vinculados al hermano de la poetisa Safo, contar la historia de cómo pasó demasiado dinero para comprar su libertad y fue castigado por su hermana, y cómo ella era una mujer de gran belleza; pero nada además del calzado que la une a la Cenicienta.
La pretensión de los autores modernos que la versión que están presentando es una antigua historia egipcia primero registrado por Estrabón es insostenible al igual que los "hechos" algún uso para apoyar la afirmación como Rhodopis como esposa conocida de Amasis y el pájaro-y-deslizador Motif tan popular en la literatura egipcia. No hay registro de una mujer llamada Rhodopis como esposa de Amasis I o II y Amasis, si bien hay muchos mitos egipcios y leyendas que cuentan con animales, ninguno incluye un ave entrega de una zapatilla a un rey.
La historia de Cenicienta egipcia de nuestros días, que se repite en la actualidad con poca variación en línea, es un ejemplo de cómo la repetición se convierte en la historia en la era digital. A medida que más y más personas vienen a depender de la información digital, menos tienden a comprobar las fuentes primarias en los libros. Un artículo encontrar en línea, que dice ser la historia verdadera, que es aceptado por su valor nominal, simplemente porque se ha encontrado en línea y múltiples sitios de repetición de las afirmaciones de un artículo y luego darle mayor peso. En este caso, los artículos citan constantemente Estrabón como su fuente, usando exactamente la misma frase sin entrar en detalles, no citar su cuenta original, y aún así la historia se acepta sin discusión como una antigua historia de Egipto, simplemente porque el escritor dice que es.
Esto no quiere decir que el relato de Estrabón no tenía nada que ver con el desarrollo posterior de la historia de Cenicienta. Tal vez que uno de los detalles de un rey usando una sandalia para encontrar su reina inspiró el primer escritor desconocido de la historia. No es como si Estrabón fue un oscuro escritor de ninguna manera. Más tarde, en manos de un autor imaginativo como Olive Beaupre Miller, el relato de Estrabón viene a la vida y es mucho más atractiva que la original. No se puede afirmar, sin embargo, que la versión actualmente tan popular es una versión egipcia temprana de Cenicienta ni que esta versión se estableció por primera vez por Estrabón.
Esta página se actualizó por última vez el 08 de octubre de 2020
Contenidos Relacionados sobre Historia Antigua
LICENCIA:
Artículo basado en información obtenida del sitio web: Ancient History Encyclopedia
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. CC-BY-NC-SA License
Artículo basado en información obtenida del sitio web: Ancient History Encyclopedia
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. CC-BY-NC-SA License
El contenido está disponible bajo licencia Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported. CC-BY-NC-SA License